فی توو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

فی توو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

گرافیک سه بعدی

اختصاصی از فی توو گرافیک سه بعدی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

گرافیک سه بعدی


گرافیک سه بعدی

گرافیک سه بعدی یعنی که باید در یک محیط سه بعدی شامل عرض (width) و عمق (depht) و ارتفاع (height) کار کنید. صندلی میز و ساختمان و هر چیز که در اطراف ما هستند همگی سه بعدی هستند. در واقع گرافیک سه بعدی رایانه‌ای نوعی معرفی دو بعدی از یک دنیای سه بعدی مجازی و هستند برای توصیف این حالت فرض کنید که با یک دوربین فیلمبرداری و ویدئوئی مشغول فیملمبرداری از اطراف اتاق هستید. وقتی از دریچه دوربن به اطراف اتاق نگاه کنید اشیا سه بعدی متعددی مشاهده می کنید اما وقتی فیلم ویدئوئی را روی دستگاه نمایشگر قرار می دهید با یک تصویر تخت و دو بعدی مواجه می شوید که معرف دنیای سه بعدی واقعی است. صحنه به خاط رنورها و رنگها و سایه‌هایی که به آن صحنه زندگی و عمق سه بعدی می دهند به صورت واقعی ظاهر می شود. اگر همجنان یک صحنه دو بعدی است.

در گرافیک رایانه ای اشیا فقط در حافظه رایانه وجود دارند اما آنها فاقد هر نوع شکل فیزیکی می باشند آنها فقط فرمولهای ریاضی هستند چون شایا خارج از رایانه وجود حقیقی ندارند لذا تنها روش برای ضبط آنها افزودن فرمولهای بیشتر برای معرفی نورها و دوربین ها می باشد.

پس از خلق و موقعیت دهی اشیا در صحنه می توانید مواد پیش تعریف شده را از کتابخانه مربوطه انتخاب نموده و به اشیاء گوناگون نسبت دهید. همچنین با استفاده از ویرایشگر مواد در برنامه max می توانید موارد دلخواهتان را بسازید. هنگام ساخت مواد امکان کنترل و تغییر رنگ، درخشندگی و شفافیت وجود دارد. بعد از افزودن مواد به صحنه می توانید دوربین ها را ایجاد نموده و با استفاده از آنها صحنه را ضبط مشاهده نمایید با تغییر تنظیمات مشاهد دوربین مجازی ایجاد آثار زاویه گستر یا تمرکز به داخل (zoomin) روی یک جزء کوچکتر به راحتی میسر است موقعیت دهی به دوربین ها سبب افزایش حالت دراماتیک و یا واقعگرایی صحنه خواهد شد.

درک مفهوم فضای سه بعدی

فضای سه بعدی یک مکعب تعریف شده یا حتی از یک فضای داخل رایانه می‌باشد که توسط max نیز می توان یک شی را در فضای مجازی...

 

این مقاله به صورت  ورد (docx ) می باشد و تعداد صفحات آن 22 صفحه   آماده پرینت می باشد

چیزی که این مقالات را متمایز کرده است آماده پرینت بودن مقالات می باشد تا خریدار از خرید خود راضی باشد

مقالات را با ورژن  office2010  به بالا بازکنید .


دانلود با لینک مستقیم


گرافیک سه بعدی

مقاله پست مدرنیسم

اختصاصی از فی توو مقاله پست مدرنیسم دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

مقاله پست مدرنیسم


مقاله پست مدرنیسم

پست مدرنیسم واژه یا به بیان دقیقتر، مجموعه عقاید پیچیده ای است که به عنوان حیطه‌‌‌‌ای از مطالعات آکادمیکی از اواسط دهه 80 پدیدار گشته‌‌‌است. توصیف پست مدرنیسم دشوار به نظر می‌‌‌‌رسد، زیرا مفهومی است که در انواع گسترده‌‌‌‌‌ای از دیسیپلین‌‌‌‌ها و حیطه‌‌‌‌های مطالعالتی از قبیل:هنر معماری، موسیقی، فیلم، ادبیات، جامعه‌‌‌شناسی، ارتباطات، مد و تکنولوژی نمایان شده‌‌‌است. دشوار است که این مفهوم را در زمان یا تاریخ خاصی جای دهیم، زیرا زمان دقیق ظهور پست مدرنیسم مشخص نیست. شاید آسانترین راه برای آغاز اندیشیدن در مورد پست مدرنیسم، اندیشیدن در مورد مدرنیسم باشد، جنبشی که بنظر می‌‌‌رسد پست مدرنیسم، از آن ظهور کرده‌‌‌است. مدرنیسم، دو گونه تعریف دارد که این دو جنبه به درک پست مدرنیسم، مرتبط می شود. اولین جنبه یا تعریف از مدرنیسم، از یک جنبش زیبایی شناختی که بطور کلی مدرنیسم نامیده‌‌‌می‌‌شد، نشات می‌‌‌‌گیرد. این جنبش تماما با اندیشه‌‌های غربی قرن بیستم در مورد هنر همسان است. (گویا علائم در حال ظهور آن را، می‌توان در قرن نوزدهم هم یافت)همان طور که می‌‌دانید، مدرنیسم جنبشی است در هنرهای تجسمی، موسیقی، ادبیات، و نمایشنامه‌‌‌‌نویسی که معیارهای سنتی را در پاسخ به این پرسش که ((هنر چگونه باید شکل بگیرد، استفاده گردد، و چه معنایی داشته‌باشد؟)) نادیده می‌گیرد.....

 

این مقاله به صورت  ورد (docx ) می باشد و تعداد صفحات آن 26  صفحه   آماده پرینت می باشد

چیزی که این مقالات را متمایز کرده است آماده پرینت بودن مقالات می باشد تا خریدار از خرید خود راضی باشد

مقالات را با ورژن  office2010  به بالا بازکنید .


دانلود با لینک مستقیم


مقاله پست مدرنیسم

پایان نامه هنر

اختصاصی از فی توو پایان نامه هنر دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

پایان نامه هنر


پایان نامه هنر

تصاویر ماگریت اشیاء و عناصر را در عین معمولی بودن آنها نشان می‎دهند. خیلی ساده می‎توانیم ادعا کنیم که این اشیاء صرفاً واژه من نقاش هستند، در واقع اما، این نام‎ها کمتر از ترتیب قرار گرفتن اشیاء و کمتر از استنباط فهم از آنها ‎- گویاست. ماگریت خود روش‎های خویش را به این ترتیب برشمرده است. «قرار دادن اشیاء در جاهای غیرعادی، آفریدن اشیاء تازه، تغییرشکل اشیاء آشنا، عوض کرده ماده‎ی اشیاء، به کار بردن کلمه و تصویر با هم ‎…

این روش‎ها در هر حال، چیزی جز طریقه‎های ترسیم یک تصویر نیستند جوانه زدن و ظهور آن را توضیح نمی‎دهند. ماگریت در رابطه با این موضوع تنها از ما الهام یکی دیگر از کلیدهای کلیدی ماگریت صحبت کرده است.

او می‎گوید:

«الهام واقعه‎ای است که شباهت معلول آن است، اندیشه زمانی که الهام شبیه می‎شود» الهام که منشأ پیدایش شباهت است. به این ترتیب منشأ اندیشه است. از طرف دیگر اگر اندیشه‎ای ماگریت فرآیند تولید یک چیز مرئی‎تر، در حین شبیه شدن به آن را توضیح می‎دهد نیست. پس چیست؟ تصویر محصول (عمل) اندیشه است. نوئل (1362) صص 19-22

در نقاشی مگریت، اندیشه ‎- بیشتر از منظره‌‎- در معرض خطر است. اندیشه‎ای که ما معمولاً آن را به گفته شده و شنیده شده ارتباط می‎دهیم. اندیشه‎ای که در اینجا، کمرویی شدیدی برای عیان کردن خود دارد و می‎خواهد همچنان خاموش بماند. هیچ چیزی مخفی‎تر از دیده شدنی نیست، و شاید بتوان گفت که هیچ ماسکی بهتر از آشکاری نیست و اما سکوت، چه کسی به آن گوش می‎دهد؟ و تازه، چه سکوتی است که در کار مگریت، به وسیله‎ی آدم‎هایی که پشت به ما دارند، سر ندارند، و یا صورتشان را پوشانده‎اند، بانگ زده می‎شود؟ آدمهایی که پشت به ما دارند تنها هستند، آنها هم با هم ان چیزی روبه‎رو هستند که ما: توهم تصویر. اما آنها امکان در برگرداندن از آن را ندارند. و پرداختن، بی‎توهم، به توهم مستمندان سکوت است و سکوت تنهایی را نشان می‎دهد.

مگریت یک شیء را طوری قرنطینه می‎کند که خود خودش باشد و در عین حال کاملاً از خودش دور شده باشد. او شیء را به جهانی وار می‎کند که در آن اشیاء برای خود چشم دارند. در چنین دنیایی که نه فایده گرامی است و نه انسان گرامی اشیاء دست از مبارزه کشیده‎اند و چیزی بیان نمی‎کنند که بشود آن را به نقطه رجوعشان محدود کرد. همان، ص 8-10

هاگریت می‎نویسد:

اندیشه با تبدیل شدن به آنچه از جهان بیرون کسب می‎کند و با احیاء مجدد آن، به راز و رمز شبیه می‎شود. همان، ص 29

جهان می‎تواند کتاب گشوده‎ی اندیشه با شد، اما عادت، چشم‎ ما را طوری می‎بندد که گویی رد این جهان نیستیم، آن که می‎اندیشد نگاه را بیدار می‎کند. اما اگر این کار را نکند مجبور است کتاب جهان را از نو بنویسد.

اندیشه خود را درگیر نو شدن نمی‎کند. اندیش نو هست از سر ضرورت.

فوکو درباره‎ی مگریت می‎نویسد:

بسیاری از نقاشی‎های مگریت به یکی انگاشتن عرفانی و افلاتونی واژه‎ها به سختی می‎تازند. همان‎طور که واژه‎ها در زبان‎شناسی سرسوری به چیزها اشاره نمی‎کنند، در سوررئالیسم مگریت نیز تصاویر پرداخته‎ی نقاش به راستی با چیزی که حضور حاکمش به آن سویه‎ی الگو یا سرچشمه‎ای را اعطا کند، هم گون نیستند. فوکو، (1377) ص 18

شناخت لحظه‎ای است که شما را در جریان روزمره جدا می‎کند شما را در متن زندگی در پرانتز قرار می‎دهد.

دالی هدف اصلی خود را بی‎اعتبار کردن کامل دنیای واقعیاتی دانست. که در ظاهر با هدفی که بروتون تعیین کرده بود کمی تفاوت داشت. پرتون از «واقعیت برتر دریا» سخن گفته بود، دالی درصدد برآمد ادعای او را با خاکی که دن زیرپای «واقعیت»‌ مستند کند. در دنیای دالی ساعتها شل می‎شدند و خاصیت کارکردی خود را از دست می‎دهند و شکل انسانی هر لحظه احتمال می‎رود که خرد شود. ولی با وجود این فروپاشی شکل (فرم)، تکنیک به نحو نگران‎کننده‎ای به واقعیت‎گرایی عکاسی وفادار می‎ماند. مفروضات عقلی بیننده علیه خود او به کار می‎افتند. چون اگر دنیای دالی واقعیت دارد، چنان که بافت ظاهریش نشان می‎دهد، پس تعریف ما از واقعیت است که باید از بن تغییر کند. اما اگر واقعیت ندارد، ما باید به آن حس‎هایی که می‎گویند واقعیت ارد و آن روند استدلال......

 

 منابع

1- آرتو، آنتونن (1383). تئاتر و همزادش، ترجمه‎ی نسرین خطاط، تهران: نشر قطره.

2- آلوارز، آ (1374). بکت، ترجمه‎ی مراد فرهادپور، تهران: طرح نو.

3- احمدی، بابک (1377). آفرینش و آزادی، تهران: نشر مرکز.

4- احمدی، بابک (1370). تصاویر دنیای خیالی، تهران نشر مرکز.

5- احمدی، بابک (1374). حقیقت و زیبایی، تهران: نشر مرکز.

‎* احمدی، بابک (1376). خاطرات ظلمت، تهران: نشر مرکز.

6- احمدی، بابک (1375). ساختار و تأویل متن، جلد 1، چاپ سوم، تهران: نشر مرکز.

7- احمدی، بابک (1381). هایدگر و تاریخ هستی، تهران: نشر مرکز.

8- اسپندر، استیون (1377). اندیشه‎های شعر: تی. اس. الیوت، ترجمه‎ی محمدرضا پورجعفری، صص 220-207، ارغنون (فصل‎نامه فلسفی، ادبی، فرهنگی)، شماره 14، تهران: مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.

9- استریندبرگ، اگوست (1370). به سوی دمشق، ترجمه‎ی ایرج زهری، تهران: انتشارات برگ.

اسکولز رابرت (1371). ساختارگرایی ، ترجمه فرزانه طاهری از فصل نام زنده رود صص 19-29 فصل‎نامه زنده بود، شماره 1، اصفهان، کارگاه نقش.

10- اسکولز، رابرت (1379). ساختارگرایی در ادبیات، ترجمه‎ی فرزانه طاهری،‌ تهران: موسسه انتشارات آگاه.

11- اشکلوفسکی، ویکتور (1380). «هنر به مثابه‎ی فن»‌، ترجمه‎ی فرهاد ساسانی، صص 80-49، ساخت‎گرایی، پساساخت‎گرایی و مطالعات ادبی (مجموعه مقاله)، تهران: شرکت انتشارات سوره مهر.

12- اشمیت، کریستیان (1377). «اعتقاد در شعر»، ترجمه‎ی محمد سعید حنایی کاشانی، صص 168-147، ارغنون (فصل‎نامه فلسفی، ادبی، فرهنگی)، شماره 14، تهران: مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.

13- اکو، امبرتو (1371). «ایجاد پیامهای زیباشناختی در زبان»، ترجمه‎ی سعید ارباب شیرانی، صص 18-5، فصل‎نامه زنده رود (فصل‎نامه فرهنگ، ادب و تاریخ)، شماره 1، اصفهان: کارگاه نقش.

14- اکو، امبرتو (1379). «تأویل و تأویل افراطی»، صص 318-267، هرمنوتیک مدرن (گزینة جستارها)، ترجمه‎ی بابک احمدی، مهران مهاجر، محمد نبوی، چاپ دوم، تهران: نشر مرکز.

15- الام، کر (1382). نشانه‎شناسی تئاتر و درام، ترجمه‎ی فرزان سجودی، تهران: نشر قطره.

16- الکساندر،‌ ماکیسم و اریکا تونر (1373). «رمانتیک‎های آلمان»، ترجمه‎ی عبدالله توکل، صص 250-189. ارغنون (فصل‎نامه فلسفی، ادبی، فرهنگی)،‌شماره 2، تهران: مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.

17- الیوت، تی. اس (1375). نقد ادبی، ترجمه و تألیف سید محمد دامادی، تهران: انتشارات علمی.

18- اونز، جیمز روز (1376). تئاتر تجربی، ترجمه‎ی مصطفی اسلامیه، چاپ دوم، تهران: سروش.

19- ایگلتون، تری (1368). پیش درآمدی بر نظریة ادبی، ترجمه‎ی عباس مخبر، تهران: نشر مرکز.

20- ایگلتون، تری (1381). درآمدی بر ایدئولوژی، ترجمه‎ی اکبر معصوم بیگی، تهران: مؤسسة انتشارات آگاه.

21- بارت، رولان (1378). درجة صفر نوشتار، ترجمه‎ی شیریندخت دقیقیان، تهران: انتشارات هرمس.

22- بارت، رولان (1382). لذت متن ترجمه‎ی پیام یزدانجو، تهران: نشر مرکز.

23- بارت، رولان (1380). «مرگ مولف»، ترجمه‎ی فرزان سجودی، صص 173-167، ساخت‎گرایی پسا ساخت‎گرایی و مطالعات ادبی (مجموعه مقاله)، تهران: شرکت انتشارات سوره مهر.

24- باوره، موریس (1373). «تخیل رمانتیک، ترجمه‎ی فرحید شیرازیان، صص 78-55، ارغنون (فصل‎نامه فلسفی، ادبی، فرهنگی)، شماره 2،‌تهران: مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.

25- برتنز، یوهانس ویلم (1382). نظریه ادبی، ترجمه‎ی فرزان سجودی، تهران: موسسه انتشاراتی آهنگ دیگر.

26- برشت، برتولت (1375). دربارة تئاتر، ترجمه‎ی فرامرز بهزاد، تهران: خوارزمی.

27- برمن، مارشال (1380). تجربة مدرنیته، ترجمه‎ی مراد فرهادپور، چاپ دوم، تهران: انتشارات طرح نو.

28- بروک، پیتر (1383). رازی در میان نیست، ترجمه‎ی محمد شهبا، تهران: انتشارات هرمس.

29- بروک، پیتر (1350). فضای خالی، ترجمه‎ی حسن مرندی، تخت جمشید: انتشارتت حبش هنر شیراز.

30- بنیامین، والتر (1377). «دربارة برخی از مضامین و دستمایه‎های شعر بودلر»، ترجمه‎ی مراد فرهادپور، صص 48-27، ارغنون (فصل‎نامه فلسفی، ادبی، فرهنگی)، شماره 14، تهران: مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.

31- بورخس، خورخه لوییس (1381). این هنر شعر، ترجمه‎ی میمنت میرصادقی (ذولقدر)، همامتین رزم، تهران: انتشارات نیلوفر.

* بوگاتیف، پیتر (1374). «نشانه در تئاتر» ترجمه‎ی جلال ستاری، صص 214-235، کتاب نماد و نمایش تهران، انتشارات توس.

* بیگز بی، سی. و. ای (1375). دادا و سوررئالیسم، ترجمه‎ی حسن افشار، تهران، نشر مرکز.

32- پالمر، ریچارد (1382). علم هرمنوتیک، ترجمه‎ی محمد سعید حنایی کاشانی، چاپ دوم. تهران:‌ انتشارات هرمس.

33- پاوند، ازرا و اف. اس. فلینت و ‎… (1371)، «چند نوشته از تصویرگرایان»، ترجمه‎ی رضا خاکیانی، صص 93-85، فصل‎نامه زنده رود (فصل‎نامه فرهنگ، ادب و تاریخ)، شماره 1، اصفهان: کارگاه نقش.

34- پریستلی، جی. بی (1352). سیری در ادبیات غرب، ترجمه‎ی ابراهیم یونسی، تهران:‌شرکت سهامی کتاب‎های حبیبی.

35- پیکرینگ، کنت (1379). سناخت نمایشنامه مدرن، ترجمه‎ی ناصر دشت پیما، تهران: انتشارات نمایش.

36- پین، مایکل (1382). فرهنگ اندیشه‎ی انتقادی از روشنگری تا پسامدرنیته، ترجمه‎ی پیام یزدانجو، تهران: نشر مرکز.

37- تامپسون، فیلیپ (1369). گروتسک در ادبیات، ترجمه‎ی غلامرضا امامی، شیراز: نشر شیوا.

38- تودوروف، تزوتان (1379). بوطیقای ساختارگرا، ترجمه‎ی محمد نبوی، تهران: موسسة انتشارات آگاه.

39- تودوروف، تزوتان (1380). «تعریف شعرشناسی»، ترجمه‎ی فرزان سجودی، صص 158-153، ساخت‎گرایی، پساساخت‎گرایی و مطالعات ادبی (مجموعه مقاله)، تهران: شرکت انتشارت سوره مهر.

40- تیس له‎من، هانس (1383). تئاتر پست دراماتیک، ترجمه‎ی نادعلی همدانی، تهران: نشر قطره.

41- جونز، پیتر (1371). «مروری بر ایماژیسم»، ترجمه‎ی احمد میرعلایی، صص 83-55، فصل‎نامه زنده رود (فصل‎نامه فرهنگ، ادب و تاریخ)، شماره 1، اصفهان: کارگاه نقش.

- چک ویک، چارلز (1378)، سمبولیسم، ترجمه‎ی مهدی سحابی، چاپ دوم، تهران: نشر مرکز.

42- رابرتس، جیمز (1382). بکت و تئاتر معنا باختگی، ترجمه‎ی حسن پاینده، چاپ دوم، تهران: انتشارات نمایش.

43- رمبو، آرتور (1362). اشراق‎ها، ترجمه‎ی بیژن الهی،‌ تهران: شرکت تهران فاریاب.

44- رمبو، آرتور (1384). زورق مست (گزیده‎ی اشعار)، ترجمه‎ی محمدرضا پارسایار، تهران: نشر نگاه معاصر.

45- ریچاردز، آی. ا (1375). اصول نقد ادبی، ترجمه‎ی سعید حمیدیان، تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی.

46- ریکور، پل (1378). زندگی در دنیای متن، ترجمه‎ی بابک احمدی، چاپ دوم، تهران: نشر مرکز.

47- زرین‎کوب، عبدالحسین (1357). ارسطو و فن شعر، تهران: موسسة انتشارات امیرکبیر.

48- ژنه، ژان (1382). سیاها، ترجمه‎ی عاطفه طاهایی، تهران: نشر اختران.

49- ساراپ، مادن (1382). پساساخت‎گرایی و پسامدرنیسم، ترجمه‎ی محمدرضا تاجیک، تهران: نشر نی.

50- سارتر، ژان پل (نامشخص). ادبیات چیست؟، ترجمه‎ی ابوالحسن نجفی، مصطفی رحیمی، تهران: کتاب زمان.

51- سارتر، ژان پل (1357). دربارة نمایش، ترجمه‎ی ابوالحسن نجفی، تهران: کتاب زمان.

52- ستاری، جلال (1368). آنتونن آرتو، تهران: انتشارات نمایش.

54- سجودی،‌فرزان (1382). نشانه‎شناسی کاربردی، تهران: نشر قصه.

55- سلدن، رامان و پیتر ویدوسون (1377). راهنمای نظریة ادبی معاصر، تهران: طرح نو.

56- سلدن، رامان (1375). نظریه ادبی و نقد عملی، ترجمه‎ی جلال سخنور ‎- سیما زمانی، تهران: انتشارات پویندگان نور.

57- سید حسینی، رضا (1381). مکتب‎های ادبی، جلد دوم، چاپ یازدهم، تهران: موسسة انتشارات نگاه.

58- شیرد، آن (1377). مبانی فلسفة هنر، ترجمه‎ی علی رامین، تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی.

- شید لوفسکی، رومن (1353). تئاتر در مهستان، ترجمه‎ی جمشید نوایی، تهران: دنیای دانش.

- ضمیران، محمد (1381). دانش و قدرت میشل فوکو، تهران، هرمس.

59- فرای، نورتورپ (1377). تحلیل نقد، ترجمه‎ی صالح حسینی، تهران: انتشارات نیلوفر.

60- فرای، نورتروپ (1363). تخیل فرهیخته، ترجمه‎ی سعید ارباب شیرانی، تهران: مرکز نشر دانشگاهی.

61- فوکو، میشل (1377). این یک چپق نیست، ترجمه‎ی مانی حقیقی، چاپ دوم، تهران: نشر مرکز.

- فوکو، میشل (1381)، تاریخ جنون، ترجمه فاطمه ولیانی، تهران، نشر .

62- فوکو، میشل (1381). نیچه، فروید، مارکس، ترجمه‎ی افشین جهان دیده، تهران: انتشارات هرمس.

63- لورکا، فدریکوگارسیا (1370). زندگی و طرح‎های فدریکو گارسیالورکا، ترجمه گردآوری و نگارش علی اصغر قره‎باغی، تهران: سازمان انتشاراتی و فرهنگی ابتکار هنر.

64- لوکاچ، گئورک (1373). «در باب فلسفة رمانتیک زندگی»، ترجمه‎ی مراد فرهادور، صص 17-1، ارغنون (فصل‎نامه فلسفی، ادبی، فرهنگی)، شماره 2، تهران: مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.

65- کرگ، گوردون (1383). در باب هنر تئاتر، ترجمه‎ی افضل وثوقی، تهران: نشر قطره.

66- کوکتو، ژان (1367). عقابی با دو سر، ترجمه‎ی هوشنگ حسامی، تهران: انتشارات نمایش.

67- کویگلی، آستین ئی (1382). ژان ژنه، ترجمه‎ی رضا رضایی تهران: نشر ماهی.

68- گادامر، هانس گئورک (1377): «افلاطون و شاعران»، ترجمهغی یوسف اباذری، صص 80-49، ارغنون (فصل‎نامه فلسفی، ادبی، فرهنگی)، شماره 14، تهران: مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.

69- گاست، خوزه ارتگایی (1381). «‌پدیده‎ی ازدحام توده‎ها، ترجمه‎ی حسین بشیریه، صص 227-221، از مدرنیسم تاپست مدرنیسم (مجموعه مقاله)، تهران: نشر نی.

* گروتوفسکی، یرژی (1349)، به سوی تئاتر بی‎چیز، (مجموعه مقاله)، ترجمه‎ی حسن مرندی، شیراز: انتشارات جشن هنر.

* گروتوفسکی، یرژی (   ). «‌بیانیه اصول»، ترجمه‎ی داریوش قمری، صص     ، مجله نمایش، شماره     ، تهران: ‌انتشارات نمایش.

70- کوتو، هاجیمه (1370). «‌نو و کیوگن»، صص 69-47، نمایش ژاپنی زنده هزار ساله (مجموعه مقاله)، ترجمه‎ی سهیلا نجم، تهران: سروش.

71- گیرو، پی‎یر (1380). نشانه‎شناسی، ترجمه‎ی محمد نبوی،‌ تهران: مؤسسة انتشارات آگاه.

72- لچت، جان (1378). پنجاه متفکر بزرگ معاصر، ترجمه‎ی محسن کریمی، چاپ دوم، تهران: انتشارات خجسته.

73- اش، اسکات (1383). جامعه‎شناسی پست مدرنیسم، ترجمه‎ی حسن چاوشیان، تهران: نشر مرکز.

74- لورکا، فدریکوگارسیا (1348). خانة برنارداآلبا، ترجه‎ی محمود کیانوش، تهران: چاپخانه فاروس.

75- لورکا، فدریکوگارسیا (1356). عروسی خون، ترجمه‎ی احمد شاملو، چاپ دوم، تهران: انتشارات توس.

76- لورکا، فدریکو گارسیا (1347). گزیده‎ی اشعار، ترجمه‎ی بیژن الهی و گروه مترجمین، تهران: موسسه چاپ و انتشارات امیرکبیر.

77- لینتن، نوربرت (1383). هنر مدرن، ترجمه‎ی علی رامین، تهران: نشر نی.

78- ماری،‌ ژیزل (1383). تئاتر سمبولیست، ترجمه‎ی مهوش قدیمی، تهران: نشر قطره.

* متیوز، جی. اچ (1382). آندره برتون، ترجمه‎ی کاوه میرعباسی، چاپ دوم، تهران: نشر ماهی.

79- مقدادی، بهرام (1378). فرهنگ اصطلاحات نقد ادبی، تهران: فکر روز.

80- مکاریک، ایرناریما (1384). دانش‎نامه‎ی نظریه‎های ادبی معاصر، ترجمه‎ی مهران مهاجر ‎- محمد نبوی، تهران: موسسه‎ی انتشارات آگاه.

81- مک‎گلین، فرد (1373). ‌«پست مدرنیسم و تئاتر»، ترجمه‎ی مصطفی مختاباد، صص 229-217، فصل‎نامة هنر، شماره 25، تهران: معاونت هنری مرکز مطالعات و تحقیقات هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.

82- مگی، برایان (1377). فلاسفة بزرگ، ترجمه‎ی عزت‎الله فولادوند، چاپ دوم، تهران: شرکت سهامی انتشارات خوارزمی.

83- مگی، برایان (1374). مردان اندیشه، ترجمه‎ی عزت الله فولادوند، تهران: طرح نو.

84- میرسکی، د. س (   ). تاریخ ادبیات روسیه، ترجمه‎ی ابراهیم یونسی، جلد دوم، تهران: موسسه انتشارات امیرکبیر.

85- مینیون، پل لویی (1383). چشم‎انداز تئاتر در قرن بیستم، ترجمه‎ی قاسم صنعوی، تهران: نشر قطره.

86- ناظرزاده کرمانی، فرهاد (1371). پیدایش ادبیات نمایشی نو در ایرلند، تهران: انتشارات برگ.

87- ناظرزاده کرمانی، فرهاد (1365). تئاتر پیشتاز، تجربه‎گر و عبث‎نما، تهران: انتشارات واحد فوق برنامه بخش فرهنگی دفتر مرکزی جهاد دانشگاهی.

88- ناظرزاده کرمانی، فرهاد (1368). گزاره‎گرایی (اکسپرسیونیسم) در ادبیات نمایشی. تهران: سروش.

89- ناظرزاده کرمانی، فرهاد (1368). نمادگرایی (سمبولیسم) در ادبیات نمایشی، جلد 1 و 2، تهران: انتشارات برگ.

* ناظرزاده کرمانی، فرهاد (1370). «نوآوری و تجربه‎گرایی در تئاتر معاصر جهان»، صص 50-48، کیهان فرهنگی، سال 8، شماره 4، تهران: انتشارات کیهان.

90- نجم، سهیلا (1368). «کاتاکالی نمایش رقصی هند»، صص 46-27، کتاب طنین (مجموعه مقاله)، جلد اول، تهران: سروش.

91- نوئل، برنار (1362). رنه ماگریت، ترجمه‎ی محسن کرامتی، تهران: کتاب فروشی و انتشارات بهار.

92- نیچه، فریدریش (1377). حکمت شادان، ترجمه‎ی جمال آل احمد، سعید کامران، حامد فولادوند، تهران: جامی.

93- نیچه، فریدریش ویلهلم (1377). زایش تراژدی، ترجمه‎ی رویا منجم، تهران: نشر پرسش.

94- والری، پل (1377). «شعر و تفکر انتزاعی»، ترجمه‎ی هاله لاجوردی، صص 25-1، ارغنون (فصل‎نامه فلسفی، ادبی،‌ فرهنگی)، شماره 14، تهران: مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.

95- وایس، پیتر (1381). شکنجه و قتل ژان پل ما را به اجرای ساکنان تیمارستان شارنتون به کارگردانی مارکی دوساد، ترجمه‎ی محمد نجفی، چاپ دوم، تهران: انتشارات نیلا.

96- ولک، رنه (1375). تاریخ نقد جدید، ترجمه‎ی سعید ارباب شیرانی، جلد 3، تهران: انتشارات نیلوفر.

97- ولک، رنه (1379). تاریخ نقد جدید، ترجمه‎ی سعید ارباب شیرانی، جلد 2/4، تهران: انتشارات نیلوفر.

98- ولک، رنه (1383). تاریخ نقد جدید، ترجمه‎ی سعید ارباب شیرانی، جلد 5، تهران، انتشارات نیلوفر.

99- ولک، رنه و آوستن وارن (1373). نظریة ادبیات، ترجمه‎ی ضیاء موحد و پرویز مهاجر، تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی.

100- ویلیه، آندره (1376). «کریک، یتیس و تئاتر شرق»، صص 35-19، آئین و اسطوره در تئاتر، ترجمه‎ی جلال ستاری، تهران، انتشارات توس.

101- هارلند، ریچارد (1380). ابرساختگرایی، ترجمه‎ی فرزان سجودی، تهران: شرکت انتشارات سوره مهر.

102- هارلند، ریچارد (1382). درآمدی تاریخی بر نظریه‎ی ادبی از افلاطون تا بارت، ترجمه‎ی گروه ترجمه شیراز (علی معصومی، ناهید سلامی، غلامرضا امامی، شاپور جورکش)، تهران: نشر چشمه.

103- هامبورگر، میکائیل (1377). ‌«شعر ناب و سیاست ناب»، ترجمه‎ی مراد فرهادپور، صص 205-169، ارغنون (فصل‎نامه فلسفی، ادبی، فرهنگی)، شماره 14، تهران: مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.

104- هاوزر، آرنولد (1372). تاریخ اجتماعی هنر، ترجمه‎ی امین مؤید، جلد 3-4، چاپ سوم، تهران: انتشارات چاپخش.

105- هاوکس، ترنس (1380). استعاره، ترجمه‎ی فرزانه طاهری، چاپ دوم، تهران: نشر مرکز.

106- هسه، هرمان (1346). گرگ بیابان، ترجمه‎ی کیکاووس جهانداری،‌ چاپ دوم، تهران: بنگاه ترجمه و نشر کتاب.

107- هنفلینگ، اسوالد (1381). چیستی هنر، ترجمه‎ی علی رامین، چاپ دوم، تهران: انتشارات هرمس.

108- هایدگر، مارتین (1382). سرآغاز کار هنری، ترجمه‎ی پرویز ضیاء شهابی، چاپ دوم، تهران: انتشارات هرمس.

- مکرر، هیوم، تی (1371). بر فراز لنگرگاه، ترجمه احمد میرعلایی ضیاء موحد، ص 105، فصل‎نامه زنده رود، شماره 1، اصفهان کارگاه نقش.

109- یاکوبسن، رومن (1380). «زبان‎شناسی و شعرشناسی»، ترجمه‎ی کورش صوفی، صص 105-89، ساخت‎گرایی، پساساخت‎گرایی و مطالعات ادبی (مجموعه مقاله)، تهران: شرکت انتشارات سوره مهر.

110- یاکوبسن، رومن (1380). «قطب‎های استعاره و مجاز». ترجمه‏ی کورش صفوی، صص 128-115، ساخت‎گرایی، پساساخت‎گرایی و مطالعات ادبی (مجموعه مقاله)، تهران: شرکت انتشارات سوره مهر.

111- یانگ، جولیان (1384). فلسفة هنر هایدگر. ترجمه‎ی امیر مازیار، تهران: گام نو.

112- یونسکو، اوژن (1378). بازی کشتار، ترجمه‎ی حسینعلی طباطبایی،‌ داود رشیدی، تهران: انتشارات دید.

113- یونسکو، اوژن (1347). تشنگی و گشنگی، ترجمه‎ی رضا کرم رضایی، تهران: انتشارات روز.

 

 

این مقاله به صورت  ورد (docx ) می باشد و تعداد صفحات آن 152 صفحه   آماده پرینت می باشد

چیزی که این مقالات را متمایز کرده است آماده پرینت بودن مقالات می باشد تا خریدار از خرید خود راضی باشد

مقالات را با ورژن  office2010  به بالا بازکنید .


دانلود با لینک مستقیم


پایان نامه هنر

هنر قالی و فرش اراک

اختصاصی از فی توو هنر قالی و فرش اراک دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

هنر قالی و فرش اراک


هنر قالی و فرش اراک

سابقة تاریخی شهر فعلی اراک به 200 سال نمیرسد ولی لفظ اراک قبل از ظهور اسلام به بخشی از ماد بزرگ ، یعنی جبال (کوهستان ) گفته می شده . از قرن دوم بعد از ظهور اسلام ناحیة بین همدان، ری و اصفهان ، عراق (احتمالاً اراک) نامیده شد.

در زمان سلاطین دیالمه ، غزنویان ، سلجوقیان و اتابکان منطقة عراق همواره حکمرانی جدا داشته است .

از زمان مغول لفظ عراق عجم برای تشخیص از عراق عرب متداول شد .قدمت این شهر به دورة مادها می رسد . این منطقه در زمان حملة اعراب به ایران ویران شد و به صورت ده کوچکی در آمد که ابتدا الکرج و سپس کرج نام گرفت .در زمان معتصم خلیفه ،خانوادة ابودلف العجلی در این منطقه ساکن شدند و باعث گسترش آن شدند و این منطقه ابتدا به بوئین کرج و سپس به کرج ابودلف مشهور شد . در اوایل سلطنت قاجار ، بلوک عراق ( نواحی بین شهرهای قم ، ساوه ، همدان ، ملایر، بروجرد، گلپایگان و اصفهان ) به علت وسعت زیاد     ( نزدیک به 9000 کیلومتر مربع ) در حدود 1000 روستا و جمعیتی فراوان داشت . بافت روستایی و کشاورزی منطقه و کمبود آب و فشارهای مالیاتی و طاقت فرسای حکام و قوانین غالبأ باعث درگیریهای خونین در این منطقه می شد که از جملة آنها شورش مالیاتی اهالی دولت آباد و مشک آباد از توابع فراهان است که در زمان فتحعلی شاه موجب لشکرکشی سپهدار و ویرانی این مناطق شد .به همین دلیل فتحعلی شاه در سال 1224 ه.ق وادار به تشکیل قشونی به نام قشون عراق شد. در این منطقه که دژ سلطان آباد در آنجا ساخته شد بعد از افزایش جمعیت در آنجا مجددأ نام شهرستان عراق به آن اطلاق شد که در سال 1316 ه.ش مجددأ به اراک تبدیل شد .

 

این مقاله به صورت  ورد (docx ) می باشد و تعداد صفحات آن 19  صفحه  آماده پرینت می باشد

چیزی که این مقالات را متمایز کرده است آماده پرینت بودن مقالات می باشد تا خریدار از خرید خود راضی باشد

مقالات را با ورژن  office2010  به بالا بازکنید .


دانلود با لینک مستقیم


هنر قالی و فرش اراک

مقاله بافت چادرشب به همراه عکس از مراحل بافت چادر شب

اختصاصی از فی توو مقاله بافت چادرشب به همراه عکس از مراحل بافت چادر شب دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

مقاله بافت چادرشب به همراه عکس از مراحل بافت چادر شب


مقاله بافت چادرشب به همراه عکس از مراحل بافت چادر شب

تحقیق من در مورد چادر شب قاسم آباد است. قاسم آباد یکی از روستاهای دور افتاده استان گیلان است و چون این تحقیق یک کار میدانی بوده مسلما رفتن به یک چنین روستایی دور افتاده ای و
پیدا کردن فرد با تجربه ای در این زمینه خیلی کار راحتی نیست. با توجه به این که در مورد چادر شب آنچنان مطلب کتابی وجود ندارد. فکر می کنم این مطلب گواه مشکلات این تحقیق باشد.

 

فهرست مطالب

عنوان

پیشگفتار

منطقه بافت

چادر شب بافی

نحوه تهیه نخ چادر شب و ابزار مورد استفاده در تولید آن

دستگاه مورد استفاده در چادر شب و نحوه بافت آن

رنگ های مورد استفاده در چادر شب

طرحهای چادرشب

نتیجه گیری

منابع و مآخذ

این مقاله به صورت  ورد (docx ) می باشد و تعداد صفحات آن 24 صفحه آماده پرینت می باشد

چیزی که این مقالات را متمایز کرده است آماده پرینت بودن مقالات می باشد تا خریدار از خرید خود راضی باشد

مقالات را با ورژن  office2010  به بالا باز کنید

 


دانلود با لینک مستقیم


مقاله بافت چادرشب به همراه عکس از مراحل بافت چادر شب