عنوان پایان نامه : ترجمۀ ماشینی انگلیسی به فارسی
شرح مختصر : با افزودن مفهوم ویژگی ویکسان سازی ویژگیها به دستورمستقل از متن،مفهوم دستور یکسان سازی ایجاد می شود که دارای قدرت مدل سازی بالاتری نسبت به دستور مستقل ازمتن خواهد بود. این افزایش سبب شده است که از آن دستور بتوان در کاربردهای وسیعی از حوزة پردازش زبان طبیعی مانند پردازش معنایی وترجمه ماشینی استفاده کرد. کارهای مشابهی با استفاده از این دستور در کاربرد ترجمۀ ماشینی انگلیسی به فارسی صورت گرفته است.در این مقاله نمونۀ دیگری از کاربرد دستور یکسان سازی در ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسی ذکر می شود که علاوه برآنکه دستور مذکور در تحلیل نحوی استفاده می شود، از قواعد یکسان سازی به منظور انتقال به ساختار زبان مقصد نیز استفاده می شود. در واقع ترجمۀ جمله ها خود در قوانین یکسان ساز تولید می شود. و نیز بازنمایی دستور زبان را میتوان مهمترین فاز در سامانه های پردازش زبان طبیعی بهشمار آورد. دستورهای به کاررفته در این سامانه ها عموماً دستورهای مبتنی بر واحد یا ساختاری اند که میکوشند جمله را با تجزیه به واحدهای ریزتر تحلیل کنند. روش تجزیه چارت یکی از سریعترین روشهای تجزیه است که تمام تجزیه های ممکن یک جمله را به طور همزمان به دست میآورد و نیازی به عقبگرد ندارد. در این مقاله ضمن به کارگیری روش تجزیۀ چارت برای تحلیل نحوی جملههای زبان انگلیسی،سعی شده است که دانش ترجمه مستقل از الگوریتم ترجمه باشد، تا در نتیجه بتوان تنها با معرفی دانش لازم و با حداقل تغییرات، از هر زبان دلخواه مبدأ به هر زبان دلخواه مقصد ترجمه کرد. دانش ترجمه توسط زبانی که آن را زبان بازنمایی دستور نامیده ایم بیان میشود.
فهرست :
چکیده
مقدمه
تاریخچه
دستور زبان
واژگان و ساختواژه
بازنمایی دستور زبان فارسی
پردازش معنایی جمله های زبان فارسی
معرفی دستور پیوندی
نماد گذاری دستورهای پیوندی
استفاده از دستور پیوندی برای بازنمایی قواعد فارسی
گوناگونی های گروه فعلی
دستگاه های مختلف فعلی
مطابقۀ فعل و فاعل
فاعل بیجان
فاعل جاندار غیر انسان
مسندالیه انسان
مطابقت افعال
روش ترجمه انگلیسی به فارسی
روش تجزیۀ چارت
استفاده از دستور یکسان سازی برای ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسی
ترجمه انگلیسی به فارسی
استفاده از حساب لامبدا در ترجمه
نتیجه گیری و منابع
دانلود پایان نامه رشته کامپیوتر با عنوان بررسی ترجمۀ ماشینی انگلیسی به فارسی