فی توو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

فی توو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

دانلود طرح جابر آماده با موضوع مراحل رشد قورباغه

اختصاصی از فی توو دانلود طرح جابر آماده با موضوع مراحل رشد قورباغه دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

دانلود طرح جابر آماده با موضوع مراحل رشد قورباغه


دانلود طرح جابر آماده با موضوع مراحل رشد قورباغه

این مجموعه شامل پکیج کامل طرح جابر پیرامون موضوع عنوان شده می باشد. محتوای این مجموعه شامل پوستر های مربوطه پیرامون طرح مربوطه،پاورپوینت علمی آموزشی در باره این طرح و همچنین مستندات عنوان شده بر طبق آخرین بخش نامه طرح جابر می باشد. این پروژه به صورت کامل و آماده پرینت توسط دانش آموزان و معلمین گرامی می باشد.. تمامی فایل های این مجموعه قابل ویرایش می باشند .


دانلود با لینک مستقیم


دانلود طرح جابر آماده با موضوع مراحل رشد قورباغه

دانلود پایان نامه کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی با موضوع ترجمه عبارات اصطلاحی از انگلیسی به عربی

اختصاصی از فی توو دانلود پایان نامه کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی با موضوع ترجمه عبارات اصطلاحی از انگلیسی به عربی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

دانلود پایان نامه کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی با موضوع ترجمه عبارات اصطلاحی از انگلیسی به عربی


دانلود پایان نامه کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی با موضوع ترجمه عبارات اصطلاحی از انگلیسی به عربی

دانلود پایان نامه کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی با موضوع ترجمه عبارات اصطلاحی از انگلیسی به عربی که شامل 124 صفحه و بشرح زیر میباشد:

نوع فایل : PDF قابل ویرایش

Translating Idiomatic Expressions from English into Arabic

Table of Contents
Chapter
Subject
Page
Thesis Title 0
Authorization i
Thesis Committee Decision ii
Acknowledgments iii
Dedication v
Table of contents vi
List of Tables x
List of Appendices xi
English Abstract xii
Arabic Abstract xv
Chapter One
Introduction 1
1.1 Background of the Study 1
1.2 Statement of the Problem 6
1.3 Objectives of the Study 6
1.4 Questions of the Study 6
1.5 Significance of the Study 7
1.6 Limitations of the Study 8
1.7 Definition of Terms 8
Chapter Two
Review of Related Literature 9
2.0 Introduction 9
2.1 Review of Theoretical Literature 9
2.1.1 Translation, Culture and Types of Idiomatic Expressions 9
2.1.2 Difficulties Encountered in Translating Idiomatic Expressions 16
2.1.3 Techniques and Strategies Used in Translating Idiomatic Expressions 20
2.2 Empirical Studies 25
2.2.1 Studies Related to Cultural and Idiomatic Expressions, and Other Difficulties in Translation 26
2.2.2 Studies Related to Strategies and Techniques for Translating Idiomatic Expressions 32
Chapter Three
Methods and Procedures 35
3.0 Introduction 35
3.1 Population and Sample of the Study 35
3.2 Instruments of the Study 37
3.2.1 Translation Test 37
3.2.2 Interviews 39
3.3 Validity and Reliability of the Instruments 39
3.3.1 Validity of the Instruments 39
3.3.2 Reliability of the Instruments 40
3.4 Data Collection and Statistical Analysis 40
3.5 Procedures 41
Chapter Four
Results of the Study 43
4.0 Introduction 43
4.1 Results Related to the First Question 43
4.2 Views of Students and Translation Experts about the Major Challenges that M.A Students Encountered in Translating Idiomatic Expressions 63
4.3 Results Related to the Second Question 68
4.4 Results Related to the Third Question 71
Chapter Five
Discussion and Recommendations 75
5.0 Introduction 75
5.1 Discussion Related to the Findings of the First Question 75
5.2 Discussion Related to the Findings of the Second Question 79
5.3 Discussion Related to the Findings of the Third Question 82
5.4 Conclusions 84
5.5 Recommendations 86
5.6 Suggestions for future research 88
References 89
Appendices (A-H)

List of Tables Number Title Page Table 1
Demographic Characteristics of the Sample 36 Table 2
Participants’ Translation Performance in the English-Arabic Test 44
List of Appendices
Appendix
Title
Page
Appendix A
MEU Letter of Permission 95
Appendix B
Interviewed Experts 96
Appendix C
Validation Committee 97
Appendix D
The Validation Letter 98
Appendix E
Demographic Data Questionnaire 99
Appendix F
English-Arabic Translation Test 100
Appendix G
Semi- Structured Interview Questions for Experts 106
Appendix H
Semi- Structured Interview Questions for M.A Students 107

Abstract
This study aimed at investigating the challenges that M.A students encounter when translating idiomatic expressions. Particularly, it aimed at answering the following questions:
1- What are the major challenges that M.A students encounter in translating idiomatic expressions?
2- What factors cause such challenges?
3- What recommendations can be suggested to handle these challenges?
To achieve the goal of this study, the researcher selected a purposive sample that comprised 40 M.A students who were enrolled in the M.A program in two Jordanian Universities (i.e. Middle East University and Petra University)
during the second semester 2013/2014. The researcher designed a translation test that consisted of 20 statements which M.A students were asked to translate from English to Arabic. Each statement contained an idiomatic expression based on O'Dell and McCarthy's (2010) categorization of idioms namely: proverbs, metaphors, similes, and binomials. These statements represented different fields i.e. social, sports, scientific, media, educational, economic, political, and business. The researcher also conducted semi-structured interviews with students and experts in the field of translation to compile more information.
The results revealed that M.A students encounter different kinds of challenges when translating idiomatic expressions. These challenges are mostly related to inability to find a target language equivalent and unawareness of pragmatic, formal and semantic characteristics of idiomatic expressions, unawareness of the cultural differences between English and Arabic and unawareness of idioms’ categorization namely (proverbs, metaphor, similes and binomials).
Students and experts elaborated on the factors behind these challenges and through their answers it is clear that lack of awareness in the source language cultural patterns (traditions, habits, customs, ceremonies,
entertainments and social patterns and religious background), unawareness of the cultural differences, misusing the appropriate technique and the tendency to use literal translation that is in most cases not successful, using the paraphrasing technique rather than giving the target language equivalent and the use of idiomatic expressions in colloquial rather than standard language are the main reasons behind the failure in translating idiomatic expressions .

 


دانلود با لینک مستقیم


دانلود پایان نامه کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی با موضوع ترجمه عبارات اصطلاحی از انگلیسی به عربی

مجموع مقالات لاتین و فارسی با موضوع بتن بازیافتی و معایب و مزایای آن

اختصاصی از فی توو مجموع مقالات لاتین و فارسی با موضوع بتن بازیافتی و معایب و مزایای آن دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

فایل پیوست شامل مقالات ریذ می باشد:

  • بیات, حبیب الله و اکبر شهابی، ۱۳۸۹، بررسی تأثیر پودر آجر و پودر شیشه بازیافتی بر مقاومت سایشی بتن زیرآب سدها،دومین کنفرانس ملی بتن ایران، تهران، انجمن بتن ایران
  • محمدی, یعقوب و مرتضی علی قربانی، ۱۳۹۲، بررسی بتن خود متراکم با استفاده از بتن بازیافتی در مقابل ذوب و انجماد،هفتمین کنگره ملی مهندسی عمران، زاهدان، دانشگاه سیستان و بلوچستان
  • صدرممتازی, علی و محمدهادی طهمورثی، ۱۳۹۱، بررسی خواص مکانیکی بتن حاوی سنگدانه ضایعاتی بتنی،چهارمین کنفرانس ملی بتن ایران، تهران، انجمن بتن ایران
  • اسماعیل نیا عمران, محمد و مجتبی فریدی، ۱۳۹۲، اثر جایگزینی زئولیت بر کارایی بتن خودتراکم حاوی سنگدانه بازیافتی،پنجمین کنفرانس ملی بتن ایران، تهران، انجمن بتن ایران
  • عالیشان اوریمی, صغری و مهدی تمدن یزدیان، ۱۳۸۵، استفاده از بتن تخریب شده به جای سنگدانه طبیعی در بتن،سیزدهمین کنفرانس دانشجویان مهندسی عمران سراسر کشور، کرمان، دانشگاه شهید باهنر کرمان
  • نیلی, محمود و ابراهیم نظری مفرد، ۱۳۹۱، تاثیر مقاومت بتن مادردوده سیلیسی و الیاف فولادی برمشخصات مکانیکی بتنهای بازیافتی،چهارمین کنفرانس ملی بتن ایران، تهران، انجمن بتن ایران
  • جعفر بلوری بزاز، محمدمهدی زنجانی، ۱۳۹۱، بررسی مقاومت مصالح حاصل از بازیافت نخاله های ساختمانی جهت استفاده در لایه های روسازی
  • جعفری, امیر؛ حسن ذوقی و مهدی حبیبی، ۱۳۹۳، ارائه مدل بهینه حاصل از بازیافت مصالح در ساختمان های متداول شهری،اولین کنفرانس ملی مهندسی عمران و توسعه پایدار ایران، بصورت الکترونیکی، مرکز راهکارهای دستیابی به توسعه پایدار
  • عامری, فرشاد؛ امیر ظهرابی و مهدی ظهرابی، ۱۳۹۴، ارزیابی اثرات استفاده از سنگدانه ضایعاتی جایگزین شده با سنگدانه طبیعی در خواص مکانیکی وپایداری بتن معمولی،کنفرانس بین المللی علوم، مهندسی و فناوری های محیط زیست، تهران، دانشکده محیط زیست دانشگاه تهران
  • ظهرابی, امیر؛ فرشاد عامری؛ مهدی ظهرابی و وحید مهتری، ۱۳۹۴، ارزیابی اثرات جایگزینی سنگدانه ضایعاتی باسنگدانه طبیعی در بتن معمولی برخواص مکانیکی و دوام بتن معمولی،کنفرانس بین المللی انسان، معماری، عمران و شهر، تبریز، مرکز مطالعات راهبردی معماری و شهرسازی
  • عالیشان اوریمی, صغری و مهدی تمدن یزدیان، ۱۳۸۵، استفاده از بتن تخریب شده به جای سنگدانه طبیعی در بتن،سیزدهمین کنفرانس دانشجویان مهندسی عمران سراسر کشور، کرمان، دانشگاه شهید باهنر کرمان
  • آین, وحید و حسام الدین شهرآزاد، ۱۳۹۴، استفاده از مصالح بازیافتی در بتن روسازی فرودگاه،کنفرانس ملی مهندسی معماری، عمران و توسعه کالبدی، کوهدشت، شهرداری کوهدشت، شرکت پنام خط نوین
  • حیدری, محمدمهدی، ۱۳۹۰، استفاده از مصالح جدید در بتن بازیافتی،اولین همایش بین المللی بتن های ناتراوا مخازن ذخیره آب شرب، رشت، شرکت آب و فاضلاب شهری استان گلستان
  • اشرفی, حمیدرضا؛ سیدعلی حسن زاده و سیده فائزه حسن زاده، ۱۳۹۳، استفاده از نخاله های بتنی به عنوان سنگذانه برای تولیذ بتن بازیافتی بامقاومت های مختلف،اولین کنگره سراسری الکترونیکی فناوریهای نوین ایران با هدف دستیابی به توسعه پایدار، بصورت الکترونیکی، مرکز راهکارهای دستیابی به توسعه پایدار
  • حسن پور کسانق, سجاد؛ وحید آین و مهراب ناصری تپه، ۱۳۹۳، استفاده از مصالح پسماند بازیافتی در ساخت بلوک ها و سنگفرش های بتنی راه،پانزدهمین کنفرانس دانشجویان عمران سراسر کشور، ارومیه، انجمن علمی دانشجویی عمران دانشگاه ارومیه
  • اشرفی, حمیدرضا؛ سیدعلی حسن زاده و سیده فائزه حسن زاده، ۱۳۹۳، استفاده از نخاله های بتنی به عنوان سنگذانه برای تولیذ بتن بازیافتی بامقاومت های مختلف،اولین کنگره سراسری الکترونیکی فناوریهای نوین ایران با هدف دستیابی به توسعه پایدار، بصورت الکترونیکی، مرکز راهکارهای دستیابی به توسعه پایدار
  • نعمتی میرزایی, امین و هستی مخبری، ۱۳۹۲، استفاده ازبتن ضایعاتی به عنوان بخشی ازسنگدانه های بتن جدید،همایش ملی مهندسی عمران کاربردی و دستاوردهای نوین، کرج، شرکت سازه کویر
  • مرتضایی, علیرضا و کیمیا مرتضایی، ۱۳۹۰، استفاده مجدد از مصالح بتنی حاصل از تخریب ساختمان،ششمین کنگره ملی مهندسی عمران، سمنان، دانشگاه سمنان
  • امین زاده, رحیم؛ سعید مسعودی و علی نژادبیگلری، ۱۳۹۳، امکان ساخت بتن خود تراکم با استفاده از خرده بتن،همایش ملی مهندسی عمران، معماری و مدیریت پایدار شهری، گرگان، سازمان ملی استاندارد استان گلستان
  • کمالی, سعید؛ مجتبی بیژنی و عماد کمالی، ۱۳۹۲، بررسی امکان استفاده از پسماندهای ساختمانی بازیافتی در ساخت بتن،سومین همایش ملی سلامت، محیط زیست و توسعه پایدار، بندرعباس، دانشگاه آزاد اسلامی واحد بندرعباس
  • محمدی, یعقوب و مرتضی علی قربانی، ۱۳۹۲، بررسی بتن خود متراکم با استفاده از بتن بازیافتی در مقابل ذوب و انجماد،هفتمین کنگره ملی مهندسی عمران، زاهدان، دانشگاه سیستان و بلوچستان

 

  • Zhu, L., Dai, J., Bai, G., & Zhang, F. (2015). Study on thermal properties of recycled aggregate concrete and recycled concrete blocks.Construction and Building Materials, 94, 620-628.
  • Zhang, J., Shi, C., Li, Y., Pan, X., Poon, C. S., & Xie, Z. (2015). Performance Enhancement of Recycled Concrete Aggregates through Carbonation. Journal of Materials in Civil Engineering, 04015029.
  • و سایر مقالات لاتین از سال 2013 به بعد

دانلود با لینک مستقیم


مجموع مقالات لاتین و فارسی با موضوع بتن بازیافتی و معایب و مزایای آن

پروژه کارشناسی برق قدرت با موضوع حفاظت ژنراتور

اختصاصی از فی توو پروژه کارشناسی برق قدرت با موضوع حفاظت ژنراتور دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

پروژه کارشناسی برق قدرت با موضوع حفاظت ژنراتور


پروژه کارشناسی برق قدرت با موضوع حفاظت ژنراتور

پروژه کارشناسی برق قدرت با موضوع حفاظت ژنراتور

199 صفحه در قالب word

 

 

 

 

فهرست مطالب:

1-      مقدمه:                             

2-  اهمیت حفاظت:   

3 -  تشریح ژنراتورها,سیستمهای تحریک,نحوه اتصال ژنراتورها به شبکه:    

1-3- انواع سیم پیچهای ژنراتور

2-3- زمین کردن ژنراتور

2-1-2-3- زمین کردن نقطه صفر توسط راکتور اندوکتیو تنظیم شده در خطاهای زمین :

2-2-3- زمین کردن با مقاومت کم :

3-2-3- زمین کردن توسط راکتانس :

4-2-3- زمین کردن توسط ترانسفورماتور زمین:

3-3-  سیستمهای تحریک :    

1-3-3- ژنراتور:dc

2-3-3- سیستم تحریک با یکسوسازی ac ساکن :

3-3-3- سیستم تحریک با یکسوسازی ac متحرک (براش لیس):

4-3-3- سیستمهای تحریک ساکن:

4-3- اتصال ژنراتور  به شبکه :                               

1-4-3- اتصال واحد ژنراتور و ترانسفورماتور :

2-4-3- اتصال واحد ژنراتور و ترانسفورماتور با کلید قدرت ژنراتور:

3-4-3- اتصال ترکیبی – موازی ژنراتورها:

4-4-3- اتصال چند ژنراتور به یک ترانسفورماتور واحد :  

5-4-3- اتصال ژنراتور بصورت مستقیم به سیستم توزیع :

4- حفاظت :    

1-4- حفاظت حرارتی استاتور ژنراتور:         

1-1-4- اضافه بار ژنراتور :

1-1-1-4- حفاظت دمای سیم پیچی :

2-1-1-4- حفاظت در برابر اضافه جریان :

2-1-4- معیوب شدن سیستمهای خنک کننده :

1-2-1-4- انواع سیستمهای خنک کننده :

2-2-1-4- حفاظت :

3-1-4- گرمای موضعی در هسته:

1-3-1-4- مفهوم کلی :

2-3-1-4- حفاظت:

2-4- حفاظت میدان در برابر گرما :            

1-2-4- حفاظت سیم پیچهای میدان:

1-1-2-4- حفاظت گرمایی :

2-1-2-4- حفاظت میدان در برابر اضافه تحریک:

1-2-1-2-4- شماتیک رله های با تاخیر زمانی ثابت :

2-2-1-2-4- شماتیک رله های با تاخیر زمانی معکوس:

3-2-1-2-4- سیتسم رگولاتور ولتاژ:

2-2-4- بد نه روتور:

3-4- حفاظت خطاهای استاتور ژنراتور:                       

1-3-4-- نگاه کلی:

2-3-4- حفاظت در برابر خطاهای فاز:

1-2-3-4- رله های دیفرانسیل در صدی شیب متغیر:

2-2-3-4- رله های دیفرانسیل امپدانس بالا:

3-2-3-4- رله های دیفرانسیل :self  balance

4-2-3-4- کاربرد  رله های دیفرانسیل در ماشینهای با ترکیبات مختلف:

5-2-3-4- حفاظت خطاهای کلاف:

6 -2-3-4- حفاظت پشتیبان :

7-2-3-4- مدل های قطع:

3-3-4- حفاظت خطاها ی زمین :

1-3-3-4- زمین با امپدانس بالا :

1-1-3-3-4- حفاظت :

2-1-3-3-4- روش قطع :

2-3-3-4- مقاومت زمین کوچک :

1-2-3-3-4 -حفاظت :

1-3-3-3-4- مدل قطع :

3-3-3-4- راکتانس زمین :

2-2-3-3-4--  مدل قطع :

4-3-3-4- زمین کردن ترانس زمین:

1-4-3-3-4 - حفاظت :

2-4-3-3- 4- روش قطع :

4-4 -  حفاظت میدان روتور ژنراتور :                          

1-4-4- حفاظت :

2-4-4- قطع :

5-4-شرایط کارکرد نامتعادل ژنراتورها:                        

1-5-4-از دست دادن تحریک:

2-1-5-4 -  هیدروژنراتورها:

3-1-5-4 - حفاظت :

4-1-5-4 - حالت های رها سازی :

2-5-4- جریان های نامتعال :

1-2-5-4-حفاظت :

2-2-5-4 -حالت های رها سازی :

3-5-4-  فقدان همزمانی :

1-3-5-4-حفاظت :

2-3-5-4 - طرح چشم بند منفرد :

3-3-5-4-طرح های چشم بند مضاعف یا عدسی مضاعف :

4-3-5-4-حالت رها سازی :

4-5-4- اضافه تحریک :

1-4-5-4 - محدود کننده ولت ها / هرتزها  در کنترل تحریک :

2-4-5-4- رله های زمان ثابت منفرد یا مضاعف ولت ها / هرتزها:

3-4-5-4- رله زمانی معکوس ولت ها / هرتزها:

4-4-5-4- رله تحریک کننده :

5-4-5-4- رها سازی :

5-5-4- موتور شدن :

1-5-5-4- ملاحظات کلی :

2-5-5-4 - احتیاطات کلی :

3-5-5-4- رله توان معکوس :

4-5-5-4- دمای هود تخلیه :  

5-5-5-4- جریان بخار توربین :

6-5-5-4- خلاصه حفاظت :

6-5-4- اضافه ولتاژ:

1-6-5-4 – حفاظت:

2-6-5-4- حالت رها سازی :

7-5-4- فرکانس های غیر عادی :

1-7-5-4-قابلیت های فرکانسی غیر عادی ژنراتورهای توربینی :

2-7-5-4- حفاظت :

6-4 - حفاظت پشتیبانی سیستم :                   

1-6-4 - پشتیبانی خطای فازی سیستم :

1-1-6-4- کاربرد پشتیبان نوع فاصله ای :

2-1-6-4- پشتیبانی نوع اضافه جریان :

2-6-4-   پشتیبانی خطای زمینی سیستم :

3-6-4-  تنظیم ها :

4-6-4- حالت های رها سازی :

7-4-      حفاظت در برابر نقص قطع کننده ژنراتور :                  

1-7-4- حفاظت در برابر شعله کشی قطع کننده باز ژنراتور :

2-7-4- حالت های رها سازی :

 

 

مقدمه:

در تاسیسات الکتریکی مانند شبکه نقل انرژی، مولد ها و ترانسفورماتورها و تجهیزات و اسباب و ادوات دیگر برقی در اثر نقصان عایق بندی و یا ضعف استقامت الکتریکی، دینامیکی و مکانیکی در مقابل فشارهای ضربه ای پیش بینی نشده و همچنین دراثر ازدیاد بیش از حد مجاز درجه حرارت، خطاهائی پدید می‌آید که اغلب موجب قطع انرژی الکتریکی می‌گردد.

این خطاها ممکن است بصورت اتصال کوتاه، اتصال زمین، پارگی و قطع شدگی هادی ها و خرد شدن و شکستن عایق ها و غیره ظاهر شود.

قطعات و وسائلی که چنین خطائی پیدا می‌کند، باید بلافاصله از شبکه ای که آنرا تغذیه می کند جدا شود، تا ازدیاد و گسترش خطا از کار افتادن بقیه قسمتهای سالم شبکه جلوگیری گردد.

با وجود اینکه بخصوص در این چند سال اخیر پیشرفتهای چشم گیری نصیب صنعت برق گردیده است، جلوگیری از بروز خطا و اتصالی در شبکه برق امریست تقریبا محال و ممتنع، با اینهمه خواسته مصرف کننده برق، انتقال و توزیع برق مطمئن و بدون وقفه است. بعبارت دیگر باید شبکه برق طوری طرح ریزی شود که از یک پایداری و ثبات قابل قبول و تا حد امکان مطمئنی برخوردار باشد. امروزه قطع شدن برق برای مدت کوتاهی باعث مختلف شدن زندگی فردی و قطع شدن برق کارخانه های صنعتی و مصرف کننده های بزرگ، موسسه های علمی و پژوهشی بمدت نسبتاً طولانی موجب زیان های جبران ناپذیر می‌شود. لذا قطع شدن و یا قطع  کردن دستگاهها و تجهیزات الکتریکی معیوب از شبکه لازم است ولی کافی نیست بلکه باید تدابیری بکار برده شود که برق مصرف کننده ای که در اثر بوجود آمدن عیب فنی از شبکه قطع شده است، در کوتاهترین مدت ممکنه تامین گردد.

انتقال برق، وقفه را دستگاهها و وسائل حفاظتی تامین می‌کند که ما به آنها رله‌های حفاظتی و یا رله می‌گوئیم.

2. اهمیت حفاظت

ژنراتورها مهمترین و با ارزش ترین دستگاههای کارخانجات برق و نیروگاهها می‌باشند. نقص داخلی ژنراتور علاوه بر زیانی که به خود ژنراتور وارد می‌کند، باعث قطع شدن قسمت بزرگی از انرژی نیروگاه نیز می گردد و قطع بموقع آن ازدیاد پیدا کند و گسترش یابد، ترمیم و تعمیر محل عیب دیده ممکن است مدتها بدرازا کشد و بهره برداری از ژنراتور برای مدت زیادی متوقف گردد. در نتیجه مجبوراً در تمام این مدت از ژنراتورها علاوه بر اینکه ممکن است سبب خسارت دیدن آنها شود، باعث کم شدن طول عمر و دوام آنها نیز می‌گردد. لذا برای جلوگیری از اینگونه زیانها، لازم است خطاهای داخل ژنراتور را پیش از توسعه شناخت و بر طرف کرد.

وظیفه دستگاههای حفاظت ژنراتور اینست که خطا را در همان مراحل ابتدائی پیدا کند، بسنجد و باطلاع مسئولین امر برساند و در صورتیکه لازم باشد، خود جهت قطع ژنراتور از شبکه و برداشت تحریک اقدام کند. این عمل باید چنان سریع و ماهرانه انجام شود که نقطه مصدوم و معیوب فرصت توسعه یافتن پیدا نکند.

 

ممکن است هنگام انتقال از فایل ورد به داخل سایت بعضی متون به هم بریزد یا بعضی نمادها و اشکال درج نشود ولی در فایل دانلودی همه چیز مرتب و کامل است

متن کامل را می توانید در ادامه دانلود نمائید

چون فقط تکه هایی از متن برای نمونه در این صفحه درج شده است ولی در فایل دانلودی متن کامل همراه با تمام ضمائم (پیوست ها) با فرمت ورد word که قابل ویرایش و کپی کردن می باشند موجود است


دانلود با لینک مستقیم


پروژه کارشناسی برق قدرت با موضوع حفاظت ژنراتور

کار تحقیقی رشته حقوق درباره حقوق اقتصادی با موضوع قراردادهای نفتی بین المللی 244 صفحه

اختصاصی از فی توو کار تحقیقی رشته حقوق درباره حقوق اقتصادی با موضوع قراردادهای نفتی بین المللی 244 صفحه دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

کار تحقیقی رشته حقوق درباره حقوق اقتصادی با موضوع قراردادهای نفتی بین المللی 244 صفحه


کار تحقیقی رشته حقوق درباره حقوق اقتصادی با موضوع قراردادهای نفتی بین المللی 244 صفحه

مقدمه

حقوق اقتصادی شاخه‌ای از علم حقوق است که دامنه‌ی خود را هم در حقوق داخلی و هم در حقوق بین‌الملل گسترده است. در این شاخه حقوق انتزاع صرف جایی ندارد و پراکسیس (عمل بر پایه نظر) جایگاه عمده‌ای دارد. مباحث مطروحه از دو منبع سرچشمه می‌گیرند:

درگیری حقوقی و فلسفی در رجحان منافع عمومی و خصوصی بر هم و همچنین تلاش های حقوقی ـ اقتصادی در بر هم زدن رابطه یکجانبه کشورهای شمال و جنوب در روند استعمارزدایی و پس از آن.

در تحقیق پیش رو منظور ما از قراردادهای منعقده راجع به منابع طبیعی قراردادهای اکتشاف و بهره برداری است (Exploiation) و مباحث شامل قراردادهای پائین دستی مانند فروش نفت خام یا فرآورده‌های نفتی و غیره نخواهد بود.

فرض اساسی در این تحقیق این است که، در قراردادهای نفتی باید همواره تعادلی میان «قاعده‌ی وفای به عهد» و «تعادل قراردادی» برقرار باشد. بر پایه این فرض ما به دنبال پاسخ این سؤال اساسی هستیم که آیا کشورهای صاحب منابع طبیعی (به طور خاص نفت) با توجه به اثر تحولات ایجاد شده در حقوق بین الملل حق جرح و تعدیل و انتفاء قراردادهای راجع به منابع طبیعی را خواهند داشت و به بیان دیگر آیا تئوری‌ حاکمیت قانون ملی و تئوری حاکمیت قواعد بین‌الملل (بین المللی شدن قراردادها) بر هم غلبه نموده‌اند یا در یک رابطه سنتزیک به یک تعادل رسیده‌اند. روش تحقیق به صورت کتابخانه‌ای است.

در فصل نخست این نوشتار، با این اعتقاد که سیر تاریخی قراردادها می‌تواند حقیقتاً منشأ بسیاری از استدلال‌ها و نگرانی‌ها را آشکار کند، به این مطلب پرداخته شده است. همچنین صورت‌های نوین قراردادهای نفتی، از لحاظ خصوصیات حقوقی مورد بررسی قرار گرفته است. برای مثال خواهیم دید که برخی از جنبه‌هایی «حقوق در حال شکل‌گیری» - برای مثال قراردادهای توسعه- چگونه در کاهش مدت زمان قراردادها، یا کنترل منابع و یا الزامات در انتقال تکنولوژی، رخ می‌نمایاند. در بخش‌هایی از فصل نخست، برخی از مباحث برای مثال در خصوص تئوری‌های حقوقی- برای احتراز از چند باره‌گویی به اختصار بیان شده و عمده استدلالات، به تدریج در ضمن بحث و در موقعیت مناسب دیگر، ارائه گردیده است.

در فصل دوم، به تعارضات و مباحث فنی حقوقی این قراردادها پرداخته شده است. ملاحظه خواهید کرد که قراردادهای نفتی، قراردادهایی پیچیده بوده و جنبه‌های اقتصادی سرمنشأ بسیاری از قواعد حقوقی است.

یکی از محدودیت‌های عمده در تعقیب این بحث در جایی که به طور اخص قراردادهای نفتی مورد نظر بود- این بود که، در ایران، با وجود اینکه پرسابقه‌ترین کشور واگذار کننده امتیاز و بعدها از پیشروان تحولات حقوقی در زمینه نفت بوده است به دلیل محرمانه تلقی شدن قراردادها و اسناد، دسترسی به آخرین مدارک، عملی تقریباً غیر ممکن است. این وضعیت عیناً در مورد سایر کشورها و یا شرکت‌های عمده نفتی وجود داشته و این باعث می‌شود گاهی مباحث البته به نحوی که در حقوق بین الملل عمومی چندان هم غیر معمول نیست به رویه‌ها و داوری‌هایی که اکنون آشکار گردیده‌اند محدود شوند.ضمناً منابع موجود در کتابخانه‌های تخصصی هم بطور عمده، به استثنای برخی زمینه‌های خاص، مانند جنبه‌های محیط زیستی صنایع نفت و یا مسائل فنی، مربوط به دهه 1970 میلادی می‌باشد. وضعیت پیش گفته باعث می‌شود که کتاب‌‌های مرجع راجع به جنبه‌های عمومی قراردادهای نفتی هم محدود باشند.


     

 

فصل یکم

 
سوابق و مفاهیم راجع به قراردادهای نفتی


بخش یکم : مفاهیم اساسی راجع به قراردادهای نفتی گفتار یکم : تعریف نفت و قراردادهای نفتی بین المللی

تعریف ما از نفت، مبتنی بر متون رسمی قانونگذاری ایران، خواهد بود. در اینحال باید به این نکته توجه کرد که قانونگذار ایرانی، به دلایل خاص حقوقی، تعاریف خاصی از نفت دارد که بدان اشاره خواهیم کرد. از لحاظ شیمیایی، نفت ترکیبی از هیدروکربن‌ها با زنجیره‌های بلند کربنی است که به دلیل پیوندهای کربنی، مقدار قابل توجهی انرژی در خود ذخیره می‌کند. به عبارت دیگر نفت، صرفنظر از ماهیت دقیق شیمیایی‌اش به عنوان حامل انرژی در نظر گرفته می‌شود، اما به طور دقیق مخلوطی از هیدروکربورها با وزن مولکولی بالا تشکیل می‌شود.[1]

در تبصره 1 ماده 1 قانون «تفحص، اکتشاف نفت در سراسر کشور و فلات قاره» مصوب 2/5/1326 (نخستین قانون نفت ایران)[2] آمده: منظور از کلمه نفت، در این قانون عبارت است از نفت خام، گاز طبیعی، آسفالت و کلیه هیدروکربورهای مایع اعم از اینکه بحالت طبیعی یافت شود یا به وسیله عملیات مختلف از نفت خام و گاز طبیعی جدا شده و نیز فرآورده‌های مهیای استفاده یا نیمه تمامی که از مواد مزبور به وسیله تبدیل گاز به مایع، یا تصفیه یا عمل شیمیایی یا هرگونه طریق دیگر، اعم از آنچه اکنون معمول است و آنچه در آینده معمول شود بدست آید».

در قانون نفت مصوب 8/5/1353، نفت بدین ترتیب تعریف شده است:

«نفت عبارت است از نفت خام، گاز طبیعی، آسفالت، کلیه هیدروکربورهای مایع، اعم از اینکه بحالت طبیعی یافت شود و یا به وسیله عملیات مختلف از نفت خام و گاز طبیعی جدا شود و فرآورده‌های مهیای استفاده، یا نیمه تمامی که از مواد مزبور به وسیله تبدیل گاز به مایع یا تصفیه یا عمل شیمیایی و یا هرگونه طریق دیگری اعم از آنچه اکنون معمول است و آنچه در آینده معمول شود بدست آید»؛ در اینحال منابع نفتی بدین ترتیب تعریف شده است که: «عبارت است از کلیه منابع و ذخایر زیرزمینی اعم از اینکه در خشکی یا در مناطق دریایی واقع باشد» و در این قانون، عملیات نفتی عبارت است از:

«اعم است از کلیه عملیات مربوط به اکتشاف، بهره‌برداری، پالایش، حمل و نقل و پخش، خرید و فروش نفت».

در نهایت طبق قانون نفت مصوب 1366 (9/7/1366) نفت عبارت است از:

«کلیه هیدروکربورها به استثنای ذغال سنگ به صورت نفت خام، گاز طبیعی، قیر، و پلمبه سنگ‌های نفتی و یا شن‌های آغشته به نفت، اعم از آنکه در حالت طبیعی یافت شود یا به وسیله عملیات مختلف از نفت خام و گاز طبیعی بدست آید».

و نیز در مورد عملیات نفتی آمده است:


[1] - منتظر، علی، روش‌های بیولوژیک رفع آلودگی نفت دریای خزر، مجموعه مقالات «منابع نفت و گاز» زیر نظر سهراب شهابی، مؤسسه مطالعات دریایی خزر، تهران 1380، صص 92و89.

[2] - «مجموعه قوانین و مقررات نفت، گاز، پتروشیمی» تدوین امور حقوقی شرکت ملی نفت ایران، بهمن 1380، تهران، ص سی و یک.


دانلود با لینک مستقیم


کار تحقیقی رشته حقوق درباره حقوق اقتصادی با موضوع قراردادهای نفتی بین المللی 244 صفحه